Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 32:19 - 中文标准译本

19 他又吩咐第二个、第三个和所有跟在各群后面的仆人,说:“你们遇见以扫的时候,也要这样对他说,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 雅各又吩咐赶第二群、第三群及其余牲畜的仆人遇见以扫时也要这样回答,

参见章节 复制

和合本修订版

19 他又吩咐第二、第三和所有赶畜群的人说:“你们遇见以扫的时候要照这样的话对他说,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 又吩咐第二、第三,和一切赶群畜的人说:「你们遇见以扫的时候也要这样对他说;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 又吩咐第二、第三,和一切赶群畜的人说:「你们遇见以扫的时候也要这样对他说;

参见章节 复制

新译本

19 他又吩咐第二个、第三个和所有跟在队伍后面的人说:“你们遇见以扫的时候,都要这样对他说。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 雅各又依次吩咐那些随后跟着的仆人: “你们见了以扫,都要这样回答。

参见章节 复制




创世记 32:19
3 交叉引用  

你就回答:‘是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物。看哪,他自己也在我们后面。’”


并强调说:‘看哪,你的仆人雅各在我们后面。’”因为雅各想:“我先藉着在我前面先送去的礼物与他和解,然后再与他见面,或许他会接纳我。”


然后对仆人们说:“你们在我前面先走,看哪,我跟在你们后面。”但她没有告诉丈夫纳巴尔。


跟着我们:

广告


广告