在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 2:14 - 圣经当代译本修订版

又说:“我有事禀告。”拔示巴说:“你说吧。”

参见章节

中文标准译本

他接着说:“我有事要对你说。” 芭示巴说:“请说。”

参见章节

和合本修订版

他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧。」

参见章节

新译本

他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧!”

参见章节

圣经–普通话本

接着又说: “我有点事想求你。” 拔示巴说: “你说吧。”

参见章节



列王纪上 2:14
4 交叉引用  

妇人说:“求我主我王再容婢女说一句。”王说:“说吧!”


一天,哈及的儿子亚多尼雅来见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴问他:“你是为平安而来吗?”亚多尼雅说:“是为平安而来。”


亚多尼雅说:“你知道,王位本该是我的,整个以色列原指望我做王。不料,王位归了我兄弟,因为这是上帝的旨意。


耶稣对他说:“西门,我有话跟你说。” 西门答道:“老师,请说。”