在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 7:54 - 圣经当代译本修订版

众人听了这番话,怒火中烧,对司提凡咬牙切齿。

参见章节

中文标准译本

他们听了这些话就勃然大怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

和合本修订版

众人听见这些话,心中极其恼怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

新标点和合本 上帝版

众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

新标点和合本 - 神版

众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。

参见章节

新译本

众人听了这些话,心中非常恼怒,就向着司提反咬牙切齿。

参见章节

圣经–普通话本

那些犹太人听到这里都火冒三丈,对司提反恨得咬牙切齿。

参见章节



使徒行传 7:54
13 交叉引用  

上帝在愤怒中撕裂我,迫害我, 向我咬牙切齿; 仇敌恶狠狠地盯着我。


恶人见状恼怒不已, 他咬牙切齿地死去。 恶人的盼望必破灭。


他们肆无忌惮地嘲弄我, 咬牙切齿地憎恶我。


敌人都幸灾乐祸地讥讽你, 他们咬牙切齿地嗤笑说: “我们吞灭了她! 这是我们期待已久的日子! 我们终于见到这一天了!”


扔进火炉里。他们将在那里哀哭切齿。


扔进火炉里,他们将在那里哀哭切齿。


王便吩咐侍从,‘把他手脚绑起来丢到外面的黑暗里,让他在那里哀哭切齿。’


严厉地惩罚他,判他和伪君子同样的罪。他必在那里哀哭切齿。


把这没用的奴仆扔进外面的黑暗里,他必在那里哀哭切齿。’


但那些本应承受天国的人反而会被赶到外面的黑暗里,在那里哀哭切齿。”


“当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国里,自己却被扔到门外时,必要在那里哀哭切齿。


他们听了,怒气冲天,打算杀掉使徒。