在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 7:24 - 圣经当代译本修订版

他到了他们那里,看见一个埃及人正在欺负以色列人,就打抱不平,杀了那个埃及人。

参见章节

中文标准译本

他看见一个同胞受欺负,就去卫护他,为那受压迫的人报仇,打死了那个埃及人。

参见章节

和合本修订版

他见他们中的一个人受冤屈,就庇护他,为那被压迫的人报仇,打死了那埃及人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。

参见章节

新译本

当他看见有一个人受欺负,就去护卫,为那受屈的抱不平,打死了那个埃及人。

参见章节

圣经–普通话本

当他看到一个同胞正在受虐待时,便上前去护卫他,把那个欺负他的埃及人杀掉,为他报了仇。

参见章节



使徒行传 7:24
7 交叉引用  

后来,摩西长大了,他去看望做苦工的希伯来同胞,看见一个埃及人在殴打他的一个希伯来同胞。


他左右观望,见四下无人,便下手杀了那埃及人,把尸体埋藏在沙地里。


他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。


摩西以为同胞们会明白上帝要借着他的手拯救他们,可是他们并不明白。


难道你要杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?’