在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 14:72 - 和合本修订版

立刻,鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他就忍不住哭了。

参见章节

圣经当代译本修订版

就在这时候,鸡又叫了。彼得想起耶稣曾对他说:“在鸡叫两次以前,你会三次不认我”,忍不住痛哭起来。

参见章节

中文标准译本

立时,鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你会三次不认我”,他就忍不住痛哭起来。

参见章节

新标点和合本 上帝版

立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:「鸡叫两遍以先,你要三次不认我。」思想起来,就哭了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:「鸡叫两遍以先,你要三次不认我。」思想起来,就哭了。

参见章节

新译本

立刻鸡就叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他一想起来,就哭了。

参见章节

圣经–普通话本

这时,鸡叫二遍。彼得想起耶稣对他说过的话: “鸡叫两遍之前,你将三次说不认识我。”他忍不住痛哭起来。

参见章节



马可福音 14:72
15 交叉引用  

大卫数点百姓以后,心中自责。大卫向耶和华说:“我做这事大大有罪了。耶和华啊,现在求你除掉仆人的罪孽,因我所做的非常愚昧。”


使你在我赦免你一切恶行时,心中追念,自觉惭愧,又因羞辱就不再开口。这是主耶和华说的。”


那时,你们必追念自己的恶行和不好的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。


其中幸存的要逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,如谷中的鸽子哀鸣;


耶稣说:“我实在告诉你,今夜鸡叫以前,你要三次不认我。”


耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”


彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么!”于是他出来,到了前院,鸡就叫了。


彼得就赌咒发誓说:“我不认得你们说的这个人。”


彼得说:“你这个人,我不知道你在说什么!”正说话之间,鸡就叫了。


因为依着上帝的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。