在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 1:27 - 和合本修订版

到一个童女那里,她已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟;童女的名字叫马利亚。

参见章节

圣经当代译本修订版

去见一位叫玛丽亚的童贞女。玛丽亚已经和大卫的后裔约瑟订了婚。

参见章节

中文标准译本

到一个童贞女那里。这童贞女名叫玛丽亚,已经许配给大卫家族一个名叫约瑟的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟。童女的名字叫马利亚;

参见章节

新标点和合本 - 神版

到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟。童女的名字叫马利亚;

参见章节

新译本

到了一个童贞女那里,她已经和大卫家一个名叫约瑟的人订了婚,童贞女的名字是马利亚。

参见章节



路加福音 1:27
9 交叉引用  

我要使你和女人彼此为仇, 你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。 他要伤你的头, 你要伤他的脚跟。 ”


因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。


背道的女子啊, 你翻来覆去要到几时呢? 耶和华在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子。”


雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣是从马利亚生的。


耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配给约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。


“必有童女怀孕生子; 人要称他的名为以马内利。” (以马内利翻出来就是“上帝与我们同在”。)


天使进去,对她说:“蒙大恩的女子,你好,主和你同在!”