在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 56:13 - 和合本修订版

因为你救我的命脱离死亡。 你保护我的脚不跌倒, 使我在生命的光中行在上帝面前。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为你救我脱离死亡, 使我没有跌倒, 让我可以活在你面前, 沐浴生命之光。

参见章节

中文标准译本

因为你解救了我的性命脱离死亡, 绝不会让我的脚绊跌, 好使我得以在生命的光中行在神的面前!

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?

参见章节

新译本

因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?

参见章节

圣经–普通话本

因为您救我脱离死亡, 使我立于不败之地。 我因此得以生存在您的面前, 生存在生命的光辉之中!

参见章节



诗篇 56:13
20 交叉引用  

亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的上帝。你当在我面前行走,作完全的人,


为要从地府救回人的性命, 使他被生命之光照耀。


耶和华扶起所有跌倒的, 扶起所有被压下的。


我的脚紧紧跟随你的脚踪, 我的两脚未曾滑跌。


然而上帝必救赎我的命脱离阴间的掌控, 因他必收纳我。(细拉)


我若说:“我失了脚!” 耶和华啊,你的慈爱必扶持我。


雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。


说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。


除此之外,还有耶和华的安息日,你们献给耶和华的供物,一切的还愿祭,和一切的甘心祭。


耶稣又对众人说:“我就是世界的光。跟从我的,必不在黑暗里走,却要得着生命的光。”


他曾救我们脱离那极大的死亡,他要继续救我们,而且我们指望他将来还要救我们。


等候他儿子从天降临,就是上帝使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。


并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。


这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。


“他必保护他圣民的脚步, 但恶人却在黑暗中毁灭, 因为人不是靠力量得胜。