诗篇 28:1 - 和合本修订版 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,求你不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如下入地府的人一样。 圣经当代译本修订版 耶和华啊,我呼求你; 我的磐石啊,别不理我。 你若默然不语, 我必如下坟墓的人。 中文标准译本 耶和华啊,我向你呼求! 我的磐石啊,求你不要向我沉默—— 如果你对我不出声, 我就与下阴坑的人一样了! 新标点和合本 上帝版 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。 新标点和合本 - 神版 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。 新译本 耶和华啊!我向你呼求; 我的盘石啊!不要不听我; 如果你缄默不理我, 我就跟那些下坑的人一样。 圣经–普通话本 主啊,我向您呼求! 我的保护者,求您垂听! 如果您对我的求助置之不理, 人们就会认为我无异于坟墓里的僵尸。 |