在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 106:9 - 和合本修订版

他斥责红海,海就干了, 带领他们走过深海,如走旷野。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂斥责红海,海就干了, 祂带领他们走过深渊, 如履干地。

参见章节

中文标准译本

他斥责红海,海就干涸了; 他带他们走过深渊,如同走过旱地。

参见章节

新标点和合本 上帝版

并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。

参见章节

新标点和合本 - 神版

并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。

参见章节

新译本

他斥责红海,海就干了; 他领他们走过海底,像经过旷野一样。

参见章节

圣经–普通话本

他斥责红海,海水立刻干涸, 他领着他们走过去,就像走过旱地。

参见章节



诗篇 106:9
16 交叉引用  

你在我们祖先面前把海分开,使他们走过海中干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。


耶和华啊,你的斥责一发, 你鼻孔的气一出, 海底就显现, 大地的根基也暴露。


他将海变成干地,使百姓步行过河; 我们在那里要因他欢喜。


他把海分开,使他们过去, 又叫水立起如垒。


我来的时候,为何没有人呢? 我呼唤的时候,为何无人回应呢? 我的膀臂岂是过短、不能救赎吗? 我岂无拯救之力吗? 看哪,我一斥责,海就干了; 我使江河变为旷野, 其中的鱼因无水腥臭,干渴而死。


使海与深渊的水干涸, 在海的深处开路, 使救赎的民走过的,不是你吗?


他斥责海,使海枯干, 使一切江河干涸。 巴珊和迦密衰残, 黎巴嫩的花草也衰残了。


耶稣说:“你们这些小信的人哪,为什么胆怯呢?”于是他起来,斥责风和海,风和海就大大平静了。