在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 18:14 - 和合本修订版

这该亚法就是从前向犹太人忠告说“一个人替百姓死是有利的”那个人。

参见章节

圣经当代译本修订版

这个该亚法以前曾对犹太人建议说:“不如一人替众人死。”

参见章节

中文标准译本

该亚法就是曾经向那些犹太人建议“一个人替民众死是有益处的”那个人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这该亚法就是从前向犹太人发议论说「一个人替百姓死是有益的」那位。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这该亚法就是从前向犹太人发议论说「一个人替百姓死是有益的」那位。

参见章节

新译本

该亚法就是从前向犹太人提议说“一个人代替人民死,这是有益的”那个人。

参见章节

圣经–普通话本

该亚法曾向犹太人建议,一个人为众人而死更好。

参见章节



约翰福音 18:14
4 交叉引用  

那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。


且因在这港口不适宜过冬,船上大多数的人都主张开船离开这地方,或者能到非尼基去过冬。非尼基是克里特的一个港口,一面朝西南,一面朝西北。


航行的日子久了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就建议,