在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 10:22 - 和合本修订版

那是乌黑之地, 犹如幽暗的死荫, 毫无秩序; 发出的光辉也像幽暗。”

参见章节

圣经当代译本修订版

那里一片漆黑,幽暗混乱; 那里的光犹如黑暗。’”

参见章节

新标点和合本 上帝版

那地甚是幽暗,是死荫混沌之地; 那里的光好像幽暗。

参见章节

新标点和合本 - 神版

那地甚是幽暗,是死荫混沌之地; 那里的光好像幽暗。

参见章节

新译本

那地黑暗,如死荫的幽暗, 毫无秩序,即使有光也像幽暗。”

参见章节

圣经–普通话本

那里像深夜一样黑, 混沌一片,充满忧伤, 连光也是黑的。”

参见章节



约伯记 10:22
15 交叉引用  

就是在我去而不返, 往黑暗和死荫之地以先。


拿玛人琐法回答说:


我若盼望阴间为我的家, 若下榻在黑暗中,


不然,我现在已躺卧安睡, 而且,早已长眠安息;


愿黑暗和死荫索取那日, 愿密云停在其上, 愿白天的昏暗恐吓它。


没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。


死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?


我虽然行过死荫的幽谷, 也不怕遭害, 因为你与我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。


你在野狗出没之处压伤我们, 以死荫笼罩我们。


你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗? 你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?


耶和华啊,至于我,我要呼求你; 每早晨,我的祷告要达到你面前。


凡你手所当做的事,要尽力去做;因为在你所必须去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。


当耶和华-你们的上帝 尚未使黑暗来临, 在昏暗的山上 你们的脚未绊跌以前, 要将荣耀归给他。 你们盼望光明, 他却使光明变为死荫, 成为幽暗。


他们并不问: ‘那领我们从埃及地上来, 引导我们走过旷野、沙漠有坑洞之地, 走过干旱死荫、无人经过、 无人居住之地的耶和华在哪里呢?’


除此之外,在你们和我们之间,有深渊隔开,以致人要从这边过到你们那边是不可能的;要从那边过到这边也是不可能的。’