在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:20 - 和合本修订版

说:‘我要转脸离开他们, 看他们的结局如何。 他们是极乖谬的世代, 是不忠实的儿女。

参见章节

圣经当代译本修订版

说,‘这堕落的子民, 不忠的儿女! 我要掩面不理他们, 看他们的结局如何。

参见章节

中文标准译本

他说: “我要向他们隐藏我的脸, 我要看看他们的结局怎样! 他们实在是乖谬的世代, 是心里没有诚信的子民。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我要向他们掩面, 看他们的结局如何。 他们本是极乖僻的族类, 心中无诚实的儿女。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我要向他们掩面, 看他们的结局如何。 他们本是极乖僻的族类, 心中无诚实的儿女。

参见章节

新译本

说:‘我必掩面不顾他们, 要看看他们的结局怎样; 因为他们是乖曲的一代, 心里没有信实的人。

参见章节

圣经–普通话本

他说: ‘我不再帮助他们, 我要等着看他们的结局。 他们是叛逆的民众, 是不忠实的儿女。

参见章节



申命记 32:20
25 交叉引用  

所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。


耶和华就厌弃以色列所有的后裔,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,直到他把他们从自己面前赶出去。


以致耶和华把他们从自己面前赶出去,正如他藉他仆人众先知所说的。这样,以色列人从自己的土地被掳到亚述,直到今日。


清晨,众人早起往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信靠耶和华-你们的上帝就必站立得稳;信赖他的先知就必亨通。”


你为何转脸, 拿我当仇敌呢?


他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。


因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。


无人求告你的名, 无人奋力抓住你。 你转脸不顾我们, 你使我们因罪孽而融化。


以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”


在仇敌面前,我必如东风刮散他们, 遭难的日子,我要以背向他们, 不以脸看他们。”


先知说假预言, 祭司把权柄抓在自己手上, 我的百姓也喜爱这样, 到了结局你们要怎么办呢?”


他们纵然将儿女养大, 我却要使他们丧子,一个也不留。 我离弃他们, 他们就有祸了。


耶稣回答:“唉!这又不信又悖谬的世代啊,我和你们在一起要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来!”


耶稣回答:“唉!这不信的世代啊,我和你们在一起要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里!”


我告诉你们,他很快就要给他们伸冤。然而,人子来的时候,能在世上找到这样的信德吗?”


我知道我死后你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道。日后必有祸患临到你们,因为你们做了耶和华眼中看为恶的事,以你们手中所做的惹他发怒。”


这乖僻弯曲的世代 向他行了败坏的事; 因着他们的弊病, 不再是他的儿女。


耶和华叫你们离开加低斯.巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华-你们上帝的指示,不信服他,不听从他的话。


也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。


没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。


你们一人必追赶千人,因为耶和华-你们的上帝照他向你们所应许的,为你们作战。