申命记 32:20 - 和合本修订版 说:‘我要转脸离开他们, 看他们的结局如何。 他们是极乖谬的世代, 是不忠实的儿女。 圣经当代译本修订版 说,‘这堕落的子民, 不忠的儿女! 我要掩面不理他们, 看他们的结局如何。 中文标准译本 他说: “我要向他们隐藏我的脸, 我要看看他们的结局怎样! 他们实在是乖谬的世代, 是心里没有诚信的子民。 新标点和合本 上帝版 我要向他们掩面, 看他们的结局如何。 他们本是极乖僻的族类, 心中无诚实的儿女。 新标点和合本 - 神版 我要向他们掩面, 看他们的结局如何。 他们本是极乖僻的族类, 心中无诚实的儿女。 新译本 说:‘我必掩面不顾他们, 要看看他们的结局怎样; 因为他们是乖曲的一代, 心里没有信实的人。 圣经–普通话本 他说: ‘我不再帮助他们, 我要等着看他们的结局。 他们是叛逆的民众, 是不忠实的儿女。 |