在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 28:12 - 和合本修订版

耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手里所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华要为你们打开天上的宝库,使你们风调雨顺、凡事蒙福。你们必借贷给多国,却无需向别国借贷。

参见章节

中文标准译本

耶和华会为你敞开诸天他福份的宝库,按时给你的土地赐下雨水,祝福你手中的一切工作。你将借贷给许多民族,自己却不用借。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。

参见章节

新译本

耶和华必为你打开他天上的宝库,按时降雨在你的地上,在你手里所作的一切事上赐福给你;你要借贷给许多国的民,却不会向人借贷。

参见章节

圣经–普通话本

主将为你打开天上储满祝福的库府,适时给你的田地降下雨水,赐福给你所做的一切事情。你将向列国出借钱财,而不必向别国借贷;

参见章节



申命记 28:12
15 交叉引用  

过了许多日子,到了第三年,耶和华的话临到以利亚,说:“你去,让亚哈看见你,我要降雨在地面上。”


“你曾进入雪之库, 或见过雹的仓吗?


他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。


有钱人管辖穷乏人, 欠债的是债主的仆人。


我要使他们和我山冈的四围蒙福;我也必叫时雨落下,使福如甘霖降下。


我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。


我必按时降下雨水在你们的地上,就是秋雨和春雨,使你们可以收藏五谷、新酒和新的油,


那没有与你一起分得产业的利未人,和城里的寄居者,以及孤儿寡妇,都可以前来,吃得饱足,好让耶和华-你的上帝在你手里所做的一切事上赐福给你。”


你要慷慨解囊,给他的时候不要心疼,因为耶和华-你的上帝必为这事,在你一切的工作上和你手所做的一切赐福给你。


因为耶和华-你的上帝会照他所应许你的赐福给你,你必借给许多国家,却不需要去借贷;你要管辖许多国家,它们却不能管辖你。


借给外邦人可以取利,但借给你的弟兄就不可取利;好让耶和华-你的上帝在你去得为业的地上和你手里所做的一切,赐福给你。


耶和华要使那降在你地上的雨变为灰尘,尘土从天落在你身上,直到你被除灭。


他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。