在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 32:23 - 和合本修订版

倘若你们不这样做,看哪,你们就得罪了耶和华,当知道你们的罪必找上你们。

参见章节

圣经当代译本修订版

但你们如果不这样做,就是得罪耶和华,必难逃罪责。

参见章节

中文标准译本

但如果你们不这样做,看哪,你们就得罪耶和华了!要知道,你们的罪必找上你们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。

参见章节

新译本

如果你们不这样行,就得罪了耶和华;你们要知道你们的罪必追上你们。

参见章节

圣经–普通话本

但是,如果你们违背诺言,你们就得罪了主,必定要为此承受罪罚。

参见章节



民数记 32:23
21 交叉引用  

所多玛人在耶和华面前罪大恶极。


你若做得对,岂不仰起头来吗?你若做得不对,罪就伏在门前。它想要控制你,你却要制伏它。”


犹大说:“我们对我主能说什么呢?还有什么话可说呢?我们还能为自己表白吗?上帝已经查出你仆人的罪孽了。看哪,我们与那在他手中找到杯子的人都是我主的奴隶。”


我虽然受膏为王,今日还是软弱。洗鲁雅的两个儿子,这些人比我强硬。愿耶和华照着恶人所行的恶报应他。”


耶和华必使约押的血归到他自己头上,因为他击杀两个比他又公义又良善的人,就是尼珥的儿子以色列的元帅押尼珥和益帖的儿子犹大的元帅亚玛撒,用刀杀了他们,我父亲大卫却不知道。


这二人的血必归到约押和他后裔头上,直到永远;惟有大卫和他的后裔,以及他的家与王位,必从耶和华那里得平安,直到永远。”


我若说“黑暗必定压碎我, 我周围的亮光必成为黑夜”,


愿说恶言的人在地上站立不住; 愿祸患猎取残暴的人,把他打倒。


你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。


祸患追赶罪人; 义人却得善报。


因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。


恶人被自己的罪孽抓住, 被自己罪恶的绳索缠绕。


恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。


我们的过犯在你面前增加, 罪恶作证控告我们; 过犯与我们同在。 至于我们的罪孽,我们都知道:


船上的人彼此说:“来吧,我们来抽签,看看这灾难临到我们是因谁的缘故。”于是他们就抽签,抽出约拿来。


他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;


所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得著称赞。


他召撒底的家族,按着男丁,一个一个近前来,就选出犹大支派,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。