在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 18:22 - 和合本修订版

撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,让我随着古实人跑去吧!”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

撒督的儿子亚希玛斯再次对约押说:“无论怎样,求你让我与古实人一同去吧!”约押说:“我的孩子,你何必要去呢?你报这个消息是不会得到赏赐的。”

参见章节

中文标准译本

撒督的儿子亚希玛斯再次对约押说:“不管怎样,请让我跟着那库实人也跑去。” 约押说:“我儿,你何必跑去呢?你报信不会得到什么的。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:「无论怎样,求你容我随着古示人跑去。」约押说:「我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:「无论怎样,求你容我随着古示人跑去。」约押说:「我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?」

参见章节

新译本

撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“不管怎样,请让我也跟着那古实人跑去。”约押说:“你为甚么要跑去呢?我儿,你是不会得到报消息的赏赐的。”

参见章节

圣经–普通话本

亚希玛斯又对约押说: “不管怎样,请一定让我跟在这古示人的后面去报信。” 约押答道: “孩子,你为什么一定要去?你带去的消息不会给你带来什么好处。”

参见章节



撒母耳记下 18:22
6 交叉引用  

约押对古实人说:“你去把你所看见的告诉王。”古实人向约押叩拜后,就跑去了。


他说:“无论怎样,我要跑去。”约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原的路往前跑,越过了古实人。


王说:“年轻人押沙龙平安吗?”亚希玛斯说:“约押派王的仆人,就是你的仆人时,我看见一阵大骚动,却不知道是什么事。”


法老对他说:“你在我这里有什么缺乏?看哪,你竟想要回你本国去!”他说:“我没有缺乏什么,只是恳求王准我回去。”


他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,


淫词、妄语和粗俗的俏皮话都不合宜;总要说感谢的话。