在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 4:7 - 和合本修订版

非利士人就惧怕,说:“有神明到了他们营中。”又说:“我们有祸了!从来不曾有这样的事。

参见章节

圣经当代译本修订版

就害怕起来,说:“有神明到了他们营中,我们大祸临头了,我们从来没有遇过这种事情!

参见章节

中文标准译本

非利士人就害怕,说:“有神来到他们营地了!”又说:“我们有祸了!从来没有这样的事。

参见章节

新标点和合本 上帝版

非利士人就惧怕起来,说:「有神到了他们营中」;又说:「我们有祸了!向来不曾有这样的事。

参见章节

新标点和合本 - 神版

非利士人就惧怕起来,说:「有神到了他们营中」;又说:「我们有祸了!向来不曾有这样的事。

参见章节

新译本

非利士人就害怕起来,他们说:“有神来到他们的营中了。”又说:“我们有祸了!因为从来没有这样的事。

参见章节

圣经–普通话本

都非常害怕,说: “神到他们的营里来了!我们遭殃了!过去从来没有过这种事!

参见章节



撒母耳记上 4:7
6 交叉引用  

耶和华必为你们争战,你们要安静!”


他使他们的车轮脱落,难以前行,埃及人说:“我们从以色列人面前逃跑吧!因耶和华为他们作战,攻击埃及了。”


若非他们的磐石卖了他们, 若非耶和华交出他们, 一人岂能追赶千人, 二人焉能使万人逃跑呢?


非利士人听见欢呼的声音,就说:“为何希伯来人在营里这么大声欢呼呢?”他们知道耶和华的约柜到了营中。


我们有祸了!谁能救我们脱离这些大能之神明的手呢?从前在旷野用各样灾祸击打埃及人的,就是这些神明。