在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 8:2 - 和合本修订版

基甸对他们说:“我现在所做的怎么与你们所做的相比呢?以法莲拾取剩下的葡萄不强过亚比以谢族所摘的葡萄吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

基甸说:“我怎能比得上你们呢?以法莲人摘剩的葡萄岂不比我们亚比以谢族收获的葡萄更好吗?

参见章节

中文标准译本

基甸就对他们说:“我现在所做的,怎么能与你们相比呢?以法莲遗落的葡萄,不是比亚比以谢采收的葡萄更好吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

基甸对他们说:「我所行的岂能比你们所行的呢?以法莲拾取剩下的葡萄不强过亚比以谢所摘的葡萄吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

基甸对他们说:「我所行的岂能比你们所行的呢?以法莲拾取剩下的葡萄不强过亚比以谢所摘的葡萄吗?

参见章节

新译本

基甸对他们说:“我所行的怎能比得上你们呢?在以法莲拾取剩下的葡萄,不是比在亚比以谢收摘的葡萄更好吗?

参见章节

圣经–普通话本

基甸答道: “我所做的这一切怎么能与你们相比?上帝已经把米甸人的首领俄立和西伊伯交在你们手里了。你们以法莲人摘剩下的葡萄,不是强过我们亚比以谢人所摘的葡萄么?我所做的怎么能与你们相比?”听到基甸的这些话,他们也就释然了。

参见章节



士师记 8:2
11 交叉引用  

“你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的。


这就是基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;


耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在醡酒池那里打麦子,为了躲避米甸人。


耶和华的灵降在基甸身上;他吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。


以法莲人对基甸说:“你去与米甸争战,没有召我们同去,你为什么这样待我们呢?”他们就和基甸激烈地争吵。


上帝已把米甸的两个领袖俄立和西伊伯交在你们手中;我所做的怎能与你们所做的相比呢?”基甸说了这话,他们对他的怒气就消了。