在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:8 - 和合本修订版

我对没有嫁娶的和寡妇说,他们若能维持独身像我一样就好。

参见章节

圣经当代译本修订版

至于那些未婚的和寡居的,他们若能像我一样就好了。

参见章节

中文标准译本

我对没有结婚的人和寡妇说,如果他们能像我一样保持现状,对他们来说是好事。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。

参见章节

新译本

我现在要对未婚的人和寡妇说,他们若保持像我这样就好了;

参见章节

圣经–普通话本

对于未婚者和寡妇,我的话是: “她们最好像我一样过独身生活。

参见章节



哥林多前书 7:8
6 交叉引用  

关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。


我愿你们一无挂虑。没有结婚的是为主的事挂虑,想怎样令主喜悦;


我愿众人像我一样;但是各人都有来自上帝的恩赐,一个是这样,一个是那样。


难道我们没有权利带着信主的妻子一起出入,如同其余的使徒,和主的兄弟们,和矶法一样吗?