在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 15:9 - 和合本修订版

我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过上帝的教会。

参见章节

圣经当代译本修订版

在众使徒中我最微不足道,根本不配称为使徒,因为我曾迫害上帝的教会。

参见章节

中文标准译本

原来我是使徒中最小的,不配被称为使徒,因为我曾经逼迫神的教会。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫上帝的教会。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫 神的教会。

参见章节

新译本

我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害 神的教会。

参见章节

圣经–普通话本

我在使徒中是最渺小的,甚至不配被称作使徒,因为我曾经迫害过上帝的教会。

参见章节



哥林多前书 15:9
12 交叉引用  

扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。


你们不要使犹太人、希腊人,或上帝教会中的人跌倒;


但我想,我一点也不在那些超级使徒以下。


我成了愚蠢人,是被你们逼出来的,因为我本该被你们赞许才是。虽然我算不了什么,却没有一件事在那些超级使徒以下。


你们听说过从前我在犹太教中的行径,我怎样竭力压迫残害上帝的教会。


不过他们听说“那从前压迫我们的,现在竟传扬他原先所残害的信仰”。


就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。