历代志下 35:24 - 和合本修订版 他的臣仆扶他下了战车,上了他的副座车,送他到耶路撒冷。他就死了,葬在他祖先的坟墓里。全犹大和耶路撒冷都哀悼约西亚。 圣经当代译本修订版 他的臣仆就扶他下战车,上另一辆战车,送他到耶路撒冷。约西亚死在那里,葬在他祖先的坟墓里。所有犹大和耶路撒冷的人都为他哀悼。 中文标准译本 他的臣仆把他从战车上抬走,放在他的副战车上,送回耶路撒冷。约西亚死了,被葬在他列祖的坟墓里,全犹大和耶路撒冷为他悲恸。 新标点和合本 上帝版 他的臣仆扶他下了战车,上了次车,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人都为他悲哀。 新标点和合本 - 神版 他的臣仆扶他下了战车,上了次车,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人都为他悲哀。 新译本 他的臣仆把他从战车上扶下来,放在他的第二辆战车上,把他送回耶路撒冷去,他跟着就死了,埋葬在他列祖的坟墓里。犹大和耶路撒冷的众人都为约西亚哀悼。 圣经–普通话本 部下把他扶出战车,放在副车上驰回耶路撒冷。约西亚王死于耶路撒冷,葬在王室墓里。全体犹大人和耶路撒冷人为他举哀。 |