创世记 43:34 - 和合本修订版 约瑟把他面前的食物分给他们,但便雅悯所得的比别人多五倍。他们就喝酒,和约瑟一同畅饮。 圣经当代译本修订版 约瑟吩咐人把自己面前的菜肴分给他们,便雅悯得的那份比其他弟兄多五倍。他们尽情地和约瑟一同吃喝。 中文标准译本 约瑟把自己面前的食物分给他们,但便雅悯分到的是其他人的五倍。他们与约瑟一同宴乐畅饮。 新标点和合本 上帝版 约瑟把他面前的食物分出来,送给他们;但便雅悯所得的比别人多五倍。他们就饮酒,和约瑟一同宴乐。 新标点和合本 - 神版 约瑟把他面前的食物分出来,送给他们;但便雅悯所得的比别人多五倍。他们就饮酒,和约瑟一同宴乐。 新译本 约瑟拿起自己面前的食物,分给他们,但是便雅悯分得的食物,比别人多五倍。他们就与约瑟一同喝酒宴乐。 圣经–普通话本 约瑟命令仆人把自己桌上的食物分出来送给他的兄弟们,给便雅悯的那一份比给其他兄弟的多五倍。他们与约瑟欢宴畅饮,非常快乐。 |