在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 31:29 - 和合本修订版

我的手本有能力害你,只是你父亲的上帝昨夜对我说:‘你要小心,不可对雅各说好说歹。’

参见章节

圣经当代译本修订版

我有能力伤害你,但你父亲的上帝昨夜对我说,‘你要小心,不可对雅各多说什么。’

参见章节

中文标准译本

我手中虽有能力加害于你们,但你父亲的神昨夜对我说:‘你要小心,不可与雅各说好说歹。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

我手中原有能力害你,只是你父亲的上帝昨夜对我说:『你要小心,不可与雅各说好说歹。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

我手中原有能力害你,只是你父亲的 神昨夜对我说:『你要小心,不可与雅各说好说歹。』

参见章节

新译本

我本来有能力可以伤害你,但昨天晚上,你们父亲的 神对我说:‘你要小心,不可与雅各说甚么。’

参见章节

圣经–普通话本

现在你落在我的手里,我本可以处置你,但是,昨夜你父亲的上帝对我说不许我威胁你。

参见章节



创世记 31:29
19 交叉引用  

拉班和彼土利回答说:“这事既然出于耶和华,我们不能向你说好说歹。


看哪,耶和华站在梯子上面 ,说:“我是耶和华—你祖父亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝。你现在躺卧之地,我要将它赐给你和你的后裔。


夜间,上帝来到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心,不可对雅各说好说歹。”


若不是我父亲以撒所敬畏的上帝,就是亚伯拉罕的上帝与我同在,你如今必定打发我空手而去。上帝看见我的苦情和我手的辛劳,就在昨夜责备了你。”


对她们说:“我看你们父亲待我的脸色不如从前了,但我父亲的上帝向来与我同在。


愿亚伯拉罕的上帝和拿鹤的上帝,就是他们父亲的上帝,在你我中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的上帝起誓,


可是你们的父亲欺骗我,十次更改我的工资,但上帝不容许他害我。


押沙龙却不和暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。


“你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的上帝欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。


勇士啊,你为何作恶自夸? 上帝的慈爱是常存的。


王对但以理说:“你既能讲明这奥秘,你们的上帝诚然是万神之神、万王之主,是奥秘的启示者。”


尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王的命令,甚至舍身,在他们上帝以外不肯事奉敬拜别神。


临近坑边,哀声呼叫但以理。王对但以理说:“永生上帝的仆人但以理啊,你经常事奉的上帝能救你脱离狮子吗?”


现在我降旨,我所统辖全国的人民,都要在但以理的上帝面前战兢畏惧。 因为他是活的上帝, 永远长存, 他的国度永不败坏, 他的权柄永存无极!


祸哉,那些在床上图谋罪孽、筹划恶事的人! 天一亮,他们因手中有能力就去行恶。


他说:“主啊!你是谁?”主说:“我就是你所迫害的耶稣。