在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 24:21 - 和合本修订版

那人定睛看着少女,一句话也不说,要知道耶和华是否使他的道路亨通。

参见章节

圣经当代译本修订版

老总管默不作声地注视着利百加,要看看耶和华是否使他此行顺利。

参见章节

中文标准译本

那人定睛看着她,默不作声,想知道耶和华是否使他此行顺利。

参见章节

新标点和合本 上帝版

那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。

参见章节

新标点和合本 - 神版

那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。

参见章节

新译本

那人一句话也不说,只注视着她,要知道耶和华使他的道路亨通不亨通。

参见章节

圣经–普通话本

仆人默默地注视着她,想要知道主是否已经让他此行的目的得以实现。

参见章节



创世记 24:21
13 交叉引用  

他说:“耶和华—我主人亚伯拉罕的上帝啊,求你施恩给我的主人亚伯拉罕,让我今日就遇见吧!


她就急忙把瓶子里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,为所有的骆驼打了水。


说:“耶和华—我主人亚伯拉罕的上帝是应当称颂的,因他不断以慈爱信实待我主人。至于我,耶和华一路引领我,直到我主人的兄弟家里。”


仆人对他们说:“耶和华既然使我道路亨通,你们就不要耽误我,请让我走,回我主人那里去吧!”


你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!


但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;


凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。


但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;


马利亚却把这一切的事存在心里,反覆思考。


他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。