在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪下 4:20 - 和合本修订版

仆人抱去,交给他母亲。孩子坐在母亲的膝上,到中午就死了。

参见章节

圣经当代译本修订版

仆人把他抱起来,送到他母亲那里。孩子坐在母亲的膝上,到中午就死了。

参见章节

中文标准译本

仆人抱着孩子,把他带到他母亲那里去。孩子坐在母亲的膝上,到了中午就死了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

仆人抱去,交给他母亲;孩子坐在母亲的膝上,到晌午就死了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

仆人抱去,交给他母亲;孩子坐在母亲的膝上,到晌午就死了。

参见章节

新译本

于是仆人把他抱着,送到他母亲那里。孩子坐在他母亲的双膝上,到中午就死了。

参见章节

圣经–普通话本

仆人抱他上楼,交给他母亲。孩子坐在母亲的膝上,到了中午就死了。

参见章节



列王纪下 4:20
14 交叉引用  

上帝说:“你要带你的儿子,就是你所爱的独子以撒,往摩利亚地去,在我指示你的一座山上,把他献为燔祭。”


以色列爱约瑟过于其他的儿子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟做了一件长袍。


约瑟做了一个梦,告诉他哥哥们,他们就更加恨他。


这事以后,那妇人,就是那家的女主人,她的儿子病了,病得很重,甚至没有气息。


他对父亲说:“我的头啊,我的头啊!”他父亲对仆人说:“把他抱到他母亲那里。”


他母亲上去,把他放在神人的床上,关了门出来,


妇人焉能忘记她吃奶的婴孩, 不怜悯她所生的儿子? 即或有忘记的, 我却不忘记你。


我要安慰你们,如同母亲安慰儿女; 你们也必在耶路撒冷得安慰。


叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”


当他走近城门时,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子,而他母亲又是寡妇。城里的许多人与她一同送殡。


于是耶稣就明白地告诉他们:“拉撒路死了。


姊妹两个就打发人去见耶稣,说:“主啊,你所爱的人病了。”


耶稣素来爱马大和她妹妹,以及拉撒路。