在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 3:17 - 和合本修订版

一个妇人说:“我主啊,我和这妇人同住一屋。她在屋子里的时候,我生了一个孩子。

参见章节

圣经当代译本修订版

其中一个说:“我主啊,我跟这女人同住,我生了一个男孩,当时她也在场。

参见章节

中文标准译本

其中一个妇人说:“哦,我主啊,我和那妇人同住一间房屋,我生孩子的时候,她也在屋子里。

参见章节

新标点和合本 上帝版

一个说:「我主啊,我和这妇人同住一房;她在房中的时候,我生了一个男孩。

参见章节

新标点和合本 - 神版

一个说:「我主啊,我和这妇人同住一房;她在房中的时候,我生了一个男孩。

参见章节

新译本

其中一个妇人说:“我主啊,我和这妇人同住;她与我在房子里的时候,我生了一个孩子。

参见章节

圣经–普通话本

一个说: “陛下,这个女人和我住在一个屋子里。我们同住的时候,我生了一个孩子。

参见章节



列王纪上 3:17
4 交叉引用  

说:“我主啊,求求你,我们当初下来,真的是要买粮食。


那时,有两个妓女来,站在王面前。


我生了以后第三天,这妇人也生了。我们是一起的,屋子里除了我们二人之外,再没有别人在屋子里。


凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。