在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 2:14 - 和合本修订版

他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”

参见章节

圣经当代译本修订版

又说:“我有事禀告。”拔示巴说:“你说吧。”

参见章节

中文标准译本

他接着说:“我有事要对你说。” 芭示巴说:“请说。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧。」

参见章节

新译本

他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧!”

参见章节

圣经–普通话本

接着又说: “我有点事想求你。” 拔示巴说: “你说吧。”

参见章节



列王纪上 2:14
4 交叉引用  

妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”


哈及的儿子亚多尼雅到所罗门的母亲拔示巴那里,拔示巴问他说:“你是为平安来的吗?”他说:“为平安来的。”


亚多尼雅说:“你知道这国原是归我的,全以色列也都期望我作王。然而,这国反归了我兄弟,因这国归了他是出乎耶和华。


耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”