在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 3:6 - 和合本修订版

彼得却说:“金银我都没有,但我把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名起来行走!”

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得说:“金子、银子我都没有,但是我把我有的给你。我奉拿撒勒人耶稣基督的名,命令你起来行走!”

参见章节

中文标准译本

彼得却说:“金子银子我都没有,只把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名,起来走路吧!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

彼得说:「金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

彼得说:「金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!」

参见章节

新译本

彼得却说:“金银我都没有,只把我有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,吩咐你行走!”

参见章节

圣经–普通话本

可是,彼得却说: “我既没有银子也没有金子,我只能给你我有的东西,即以拿撒勒的耶稣基督的名,站起来,行走!”

参见章节



使徒行传 3:6
22 交叉引用  

腰袋里不要带金银铜钱;


在那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’


她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。


信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;


彼拉多又写了一个牌子,钉在十字架上,写的是:“犹太人的王,拿撒勒人耶稣。”


她一连好几天这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那灵说:“我奉耶稣基督的名吩咐你从她身上出来!”那灵立刻出来了。


“以色列人哪,你们要听我这些话:拿撒勒人耶稣就是上帝以异能、奇事、神迹向你们证明出来的人,这些事是上帝藉着他在你们中间施行,正如你们自己知道的。


故此,以色列全家当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,上帝已经立他为主,为基督了。”


因信他的名,他的名使你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心使这人在你们众人面前完全好了。


那人就注目看他们,指望从他们得着什么。


于是彼得拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻健壮了,


那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、上帝使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。


他们叫使徒站在中间,问他们:“你们凭什么能力,奉谁的名做这事呢?”


彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!整理你的褥子吧。”他立刻就起来了。


直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又到处漂泊,


似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。


因为人只要有愿做的心,必照他所有的蒙悦纳,并不是照他所没有的。


你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。


我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?


人人要照自己所得的恩赐彼此服事,作上帝各种恩赐的好管家。