在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 27:31 - 和合本修订版

保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就不能获救。”

参见章节

圣经当代译本修订版

保罗对百夫长和士兵们说:“除非他们留在船上,否则你们都活不了!”

参见章节

中文标准译本

保罗对百夫长和士兵们说:“这些人如果不留在船上,你们就不能获救。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

保罗对百夫长和兵丁说:「这些人若不等在船上,你们必不能得救。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

保罗对百夫长和兵丁说:「这些人若不等在船上,你们必不能得救。」

参见章节

新译本

保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就性命难保!”

参见章节

圣经–普通话本

但保罗对队长和士兵们说: “如果这些人不呆在大船上,你们就不能得救。”

参见章节



使徒行传 27:31
14 交叉引用  

现在,来,我给你出个主意,好保全你和你儿子所罗门的性命。


凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。


但百夫长信从船长和船主,不信保罗所说的。


水手想弃船逃走,把救生艇缒下海里,假装要从船头抛锚的样子。


于是士兵砍断救生艇的绳子,由它漂去。


其余的人则用板子或船的碎片上岸。这样,众人都获救,上了岸。