在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 16:18 - 和合本修订版

她一连好几天这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那灵说:“我奉耶稣基督的名吩咐你从她身上出来!”那灵立刻出来了。

参见章节

圣经当代译本修订版

一连几天,她都这样喊叫。保罗不胜其烦,就转过身来斥责那鬼:“我奉耶稣基督的名命令你从她身上出来!”那鬼立刻从她身上出去了。

参见章节

中文标准译本

她一连几天都这样做。 保罗厌烦了,就转过身对那邪灵说:“我奉耶稣基督的名,吩咐你从她身上出来!”那邪灵立刻就出来了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

她一连多日这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:「我奉耶稣基督的名,吩咐你从她身上出来!」那鬼当时就出来了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

她一连多日这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:「我奉耶稣基督的名,吩咐你从她身上出来!」那鬼当时就出来了。

参见章节

新译本

她一连多日这样喊叫,保罗觉得厌烦,就转身对那鬼说:“我奉耶稣基督的名,命令你从她身上出来!”那鬼就立刻出来了。

参见章节

圣经–普通话本

她一连很多天都这么做,保罗觉得不耐烦了,转身对这邪灵说: “我以耶稣基督的名命令你从她身上出去!”邪灵便立刻离开了她。

参见章节



使徒行传 16:18
12 交叉引用  

那时船已离岸好几里 ,因风不顺,被浪颠簸。


耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。


信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;


耶稣叫齐了十二使徒,给他们能力和权柄制伏一切的鬼,医治疾病,


彼得却说:“金银我都没有,但我把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名起来行走!”


彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!整理你的褥子吧。”他立刻就起来了。


基督既将一切执政者、掌权者的权势解除了,就在凯旋的行列中,将他们公开示众,仗着十字架夸胜。