在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 10:17 - 和合本修订版

邦国啊,你的君王若是贵族之子, 你的群臣按时吃喝, 是为强身,不为酒醉, 你就有福了!

参见章节

圣经当代译本修订版

一国之君若英明尊贵, 他的臣宰为了强身而饮食有律, 不酗酒宴乐,那国就有福了!

参见章节

中文标准译本

邦国啊,如果你的王出身尊贵, 你的群臣适时吃喝, 为要身体有力,而不是酗酒, 你就蒙福了!

参见章节

新标点和合本 上帝版

邦国啊,你的王若是贵胄之子, 你的群臣按时吃喝, 为要补力,不为酒醉, 你就有福了!

参见章节

新标点和合本 - 神版

邦国啊,你的王若是贵胄之子, 你的群臣按时吃喝, 为要补力,不为酒醉, 你就有福了!

参见章节

新译本

邦国啊,如果你的王是贵冑之子,而你的大臣又按时吃喝,为要得力,不为醉酒,你就有福了。

参见章节

圣经–普通话本

一国之主如果出身名门,群臣按时进餐,只为补充体力而不是为喝得大醉,这国就有福了。

参见章节



传道书 10:17
6 交叉引用  

祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒, 因酒狂热,流连到深夜的人,


他们的君王是他们自己的人, 掌权的必出自他们。 我要使他接近我, 他也要亲近我; 不然,谁敢放胆亲近我呢? 这是耶和华说的。


在那里,你可以随心所欲用银子或买牛羊,或买清酒烈酒,或买任何你心所想的。你和你的全家要在耶和华-你上帝面前吃喝欢乐。