Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 5:11 - 和合本修订版

11 祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒, 因酒狂热,流连到深夜的人,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 那些从清早到深夜贪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有祸了!

参见章节 复制

中文标准译本

11 祸哉!那些清早起来追寻烈酒、 流连到深夜为酒狂热的人!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。

参见章节 复制

新译本

11 那些清早起来,追求浓酒, 留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 他们要有祸了! 他们从清早饮酒直到深夜, 不到烂醉不肯罢休。

参见章节 复制




以赛亚书 5:11
21 交叉引用  

今日我已八十岁了,还能辨别美丑吗?仆人还能尝出饮食的滋味吗?还能听男女歌唱的声音吗?仆人何必拖累我主我王呢?


酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都无智慧。


看哪,人却欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒: “让我们吃吃喝喝吧!因为明天要死了。”


人不再饮酒唱歌, 喝烈酒的,必以为苦。


祸哉!以法莲酒徒高傲的冠冕, 其荣美竟如花凋残; 他们在肥沃的山谷顶上, 被酒击败。


以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;


祸哉!那些以饮酒称雄, 以调烈酒称霸的人。


他们说:“来吧!我去拿酒, 让我们畅饮烈酒吧! 明天必和今天一样, 甚至更好!”


祸哉!那给邻舍酒喝,加上毒物, 使人喝醉,为要看见他们下体的人!


他因酒诡诈、 狂傲、不安于位; 他张开喉咙,好像阴间, 如死亡不能知足, 他聚集万国, 招聚万民全归自己。


“你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,


行事为人要端正,好像在白昼行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫荡;不可纷争嫉妒。


偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。


嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉过你们,现在又告诉你们,做这样事的人必不能承受上帝的国。


亚比该到拿八那里,看哪,他在家里摆设宴席,如同王的宴席。拿八心情舒畅,酩酊大醉。所以亚比该大小事都没有告诉他,直等到早晨天亮的时候。


跟着我们:

广告


广告