以赛亚书 58:3 - 和合本修订版 “我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?” 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。 圣经当代译本修订版 他们说,‘我们禁食,你为什么不看呢? 我们刻苦己身,你为什么不理睬呢?’ 我说,‘看啊,禁食之日你们仍然随心所欲, 压榨你们的工人。 中文标准译本 于是他们问: ‘我们禁食,你为什么不看; 我们刻苦己心,你为什么不理会呢?’ 看哪!在禁食的日子里, 你们实际上寻求自己所喜悦的, 欺压一切为你们做工的人; 新标点和合本 上帝版 他们说:我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢? 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们做苦工。 新标点和合本 - 神版 他们说:我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢? 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们做苦工。 新译本 他们说:“为甚么我们禁食,你不看呢? 为甚么我们刻苦己身,你不理会呢?” 看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事, 欺压为你们作工的人。 圣经–普通话本 他们说: “如果你掉头不看, 我们何必禁食? 如果你毫不在意, 我们又何必自讨苦吃?” 主说: “看吧!你们在禁食的日子仍然在做你们想做的事, 而且还欺压你们的工人。 |