在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 48:5 - 和合本修订版

所以,我自古就给你说明, 在事未成以先指示你, 免得你说:‘这些事是我的偶像所行的, 是我雕刻的偶像和铸造的神像所命定的。’

参见章节

圣经当代译本修订版

所以,在很久以前, 事情还没有发生时就向你预言, 免得你说这些是你的偶像做的, 是你雕刻和铸造的偶像命定的。

参见章节

中文标准译本

因此我从前就向你宣告了, 在事情临到之前就告知你了, 免得你说: ‘这些是我的偶像所行的, 是我雕刻和铸造的偶像所命定的。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

所以,我从古时将这事给你说明, 在未成以先指示你, 免得你说:这些事是我的偶像所行的, 是我雕刻的偶像和我铸造的偶像所命定的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

所以,我从古时将这事给你说明, 在未成以先指示你, 免得你说:这些事是我的偶像所行的, 是我雕刻的偶像和我铸造的偶像所命定的。

参见章节

新译本

所以我从古时就告诉了你; 在事情还没有发生以前,我就说给你听了, 免得你说:‘这些事是我的偶像所作的, 是我的雕像和铸像所命定的。’

参见章节

圣经–普通话本

所以,我在事情发生的很久以前就向你指明, 免得你说: ‘这是我的偶像做的, 是我那些雕刻和铸造的偶像做的。’

参见章节



以赛亚书 48:5
10 交叉引用  

看哪,我要行一件新事, 如今就要显明,你们岂不知道吗? 我必在旷野开道路, 在沙漠开江河。


自从古时我设立了人, 谁能像我宣告,指明,又为自己陈说呢? 让他指明未来的事和必成的事吧!


你们不要恐惧,也不要害怕。 我岂不是从上古就告诉并指示你们了吗? 你们是我的见证人! 除我以外,岂有上帝呢? 诚然没有磐石,就我所知,一个也没有!”


“你们从列国逃脱的人, 要一同聚集前来。 那些抬着雕刻的木偶、 祈求不能救人之神明的, 毫无知识。


我从起初就指明末后的事, 从古时便言明未成的事, 说:“我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。”


“先前的事,我自古已说明, 已从我口而出, 是我所指示的; 我瞬间行事,事便成就。


正如主藉着古时候圣先知的口所说的,