Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 44:7 - 和合本修订版

7 自从古时我设立了人, 谁能像我宣告,指明,又为自己陈说呢? 让他指明未来的事和必成的事吧!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 谁能与我相比?让他公之于众。 让他细说自从我设立这古老民族以来的往事, 让他宣告未来将要发生的事。

参见章节 复制

中文标准译本

7 有谁像我呢? 让它前来宣告、指明, 让它陈明那从我设立古时民族以来所发生的事, 让它指明即将来临的事和后来要发生的事!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 自从我设立古时的民, 谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢? 让他将未来的事和必成的事说明。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 自从我设立古时的民, 谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢? 让他将未来的事和必成的事说明。

参见章节 复制

新译本

7 谁像我呢?让他宣告, 让他述说,又在我面前陈明吧! 自从我设立古时的子民, 未来的事和将要发生的事, 让他们把它们述说出来吧!

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 谁能跟我相比? 让他说出来,向我指明。 谁久已能预言未来之事? 让他们说说将会有什么事情发生。

参见章节 复制




以赛亚书 44:7
13 交叉引用  

你的智慧人在哪里? 万军之耶和华向埃及所定的旨意, 他们既然知道,就让他们告诉你吧!


让它们近前来,告诉我们将来要发生什么事! 你们要说明先前发生的事,好让我们思索; 或者告诉我们将来的事,使我们得知事情的结局。


你们要指明未来的事, 使我们知道你们是神明! 你们或降福,或降祸, 好使我们惊奇,一同观看。


有谁从起初宣布这事,使我们知道呢? 有谁从先前指明,使我们说“他是对的”呢? 没有人宣布, 没有人指明, 也没有人听见你们的话。


谁做成这事, 从起初宣召历代呢? 就是我-耶和华! 我是首先的, 也与末后的同在。


我曾指示,我曾拯救,我曾说明, 并没有外族的神明在你们中间。 你们是我的见证, 我是上帝。 这是耶和华说的。


任凭万国聚集, 任凭万民会合。 他们当中谁能说明, 并将先前的事指示我们呢? 让他们带来见证,显明他们有理, 看是否听见的人会说:“果然是真的。”


你们要近前来说明, 让他们彼此商议。 谁从古时指明这事? 谁从上古述说它? 不是我-耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝; 我是公义的上帝,又是救主; 除了我以外,再没有别的了。


他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,


至高者将地业赐给列国, 将世人分开, 他按照神明的数目, 为万民划定疆界。


跟着我们:

广告


广告