在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 3:2 - 和合本修订版

除掉勇士和战士, 审判官和先知, 占卜的和长老,

参见章节

圣经当代译本修订版

英雄、战士、审判官、先知、 占卜者、长老、

参见章节

中文标准译本

除掉勇士和战士、 审判官和先知、 占卜者和长老、

参见章节

新标点和合本 上帝版

除掉勇士和战士, 审判官和先知, 占卜的和长老,

参见章节

新标点和合本 - 神版

除掉勇士和战士, 审判官和先知, 占卜的和长老,

参见章节

新译本

除掉勇士和战士、 审判官和先知、 占卜的和长老、

参见章节

圣经–普通话本

他要消灭他们的勇士和兵士、法官和先知、预言家和长老,

参见章节



以赛亚书 3:2
12 交叉引用  

以色列众人按家谱登记,看哪,都写在《以色列诸王记》上。犹大人因背叛被掳到巴比伦。


我们看不见自己的标帜,不再有先知, 我们当中也无人知道这灾祸要到几时。


除掉五十夫长和显要、 谋士和巧匠, 以及擅长法术的人。


“你要对那悖逆之家说:你们不知道这些事是什么意思吗?你要这样说,看哪,巴比伦王曾到耶路撒冷,把其中的君王和官长带到巴比伦去,


又从以色列王室后裔中选取一人,与他立约,令他发誓,又掳走国中有势力的人,


他对我说:“人子啊,你看见以色列家的长老,暗中在自己偶像的房间里所做的吗?因为他们说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”


我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。


我要剪除摩押的领袖, 把所有的官长和他一同杀戮。” 这是耶和华说的。