在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 14:8 - 和合本修订版

松树和黎巴嫩的香柏树 都因你欢乐: 自从你仆倒, 再也无人上来砍伐我们。

参见章节

圣经当代译本修订版

松树和黎巴嫩的香柏树都因你而欢喜,说, ‘自从你灭亡后, 再没有人上来砍伐我们。’

参见章节

中文标准译本

连松树和黎巴嫩的香柏树也因你倒下而欢喜,说: ‘自从你倒下后, 再没有伐木之人上来砍伐我们了!’

参见章节

新标点和合本 上帝版

松树和黎巴嫩的香柏树 都因你欢乐,说: 自从你仆倒, 再无人上来砍伐我们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

松树和黎巴嫩的香柏树 都因你欢乐,说: 自从你仆倒, 再无人上来砍伐我们。

参见章节

新译本

连松树和黎巴嫩的香柏树都因你欢乐,说: ‘自从你躺下以后,再没有砍伐的人上来砍伐我们了。’

参见章节

圣经–普通话本

甚至黎巴嫩的松树和香柏树也因你的倒台而欢欣,说: ‘自从你垮台,再没有人来砍伐我们了。’

参见章节



以赛亚书 14:8
5 交叉引用  

耶和华的声音震碎香柏树, 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。


你藉臣仆辱骂主说: 我率领许多战车登上高山, 到黎巴嫩的顶端; 我要砍伐其中高大的香柏树 和上好的松树。 我必上到极高之处, 进入茂盛的森林里。


我把它扔到阴间,与下到地府的人一同坠落。那时,列国听见坠落的响声就震惊;伊甸一切的树木,就是黎巴嫩中得水滋润、最佳最美的树,在地底下都得了安慰。


哀号吧,松树! 因为香柏树倾倒了,高大的树毁坏了。 哀号吧,巴珊的橡树! 因为茂盛的树林倒下来了。