在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以斯拉记 10:5 - 和合本修订版

以斯拉就起来,叫祭司长和利未人,以及以色列众人起誓,要照这话去做;他们就起了誓。

参见章节

圣经当代译本修订版

于是,以斯拉起来,要祭司长、利未人和所有以色列人起誓照这话去做,他们就都起了誓。

参见章节

新标点和合本 上帝版

以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行;他们就起了誓。

参见章节

新标点和合本 - 神版

以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行;他们就起了誓。

参见章节

新译本

于是以斯拉起来,使祭司首领、利未人和以色列众人起誓要照着这话去行;他们就起誓。

参见章节

圣经–普通话本

以斯拉站起来,让祭司的首领们和利未人以及全体民众起誓,一定按照示迦尼的提议去做。人们都发了誓。

参见章节



以斯拉记 10:5
10 交叉引用  

现在,我们要与我们的上帝立约,送走所有的妻子和她们所生的,照着主和那些因我们上帝诫命战兢之人所议定的,按律法去行。


都随从他们贵族的弟兄发咒起誓,要遵行上帝藉他仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华-我们主的一切诫命、典章、律例。


我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着上帝起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。


贵族和官长说:“我们必归还,不再向他们索取,必照你所说的去做。”我就召了祭司来,叫贵族和官长起誓,必照这话去做。


智慧人听见,增长学问, 聪明人得着智谋,


口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。


膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。


教导智慧人,他就越有智慧, 指示义人,他就增长学问。


耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生上帝命令你起誓告诉我们,你是不是基督—上帝的儿子?”