在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以斯帖记 1:16 - 和合本修订版

米慕干在王和众官长面前回答说:“瓦实提王后这事,不但得罪王,并且有害于亚哈随鲁王各省的臣民。

参见章节

圣经当代译本修订版

米慕干当着王和大臣们的面说:“瓦实提王后不但冒犯了王,而且有害于王举国的臣民。

参见章节

中文标准译本

弥慕干就在王和首领们面前回答:“王后瓦实提不只是得罪了王,也得罪了所有首领,得罪了亚哈随鲁王各省的全体民众。

参见章节

新标点和合本 上帝版

米母干在王和众首领面前回答说:「王后瓦实提这事,不但得罪王,并且有害于王各省的臣民;

参见章节

新标点和合本 - 神版

米母干在王和众首领面前回答说:「王后瓦实提这事,不但得罪王,并且有害于王各省的臣民;

参见章节

新译本

米母干在王和众领袖面前回答:“王后瓦实提不但得罪了皇上,而且还得罪了亚哈随鲁王各省的臣民。

参见章节

圣经–普通话本

米母干对王和诸大臣说: “王后瓦实提不只是冒犯了王,也有害于陛下治下的各地臣民。

参见章节



以斯帖记 1:16
6 交叉引用  

亚哈随鲁在位,他的国度刚开始的时候,他们上书控告犹大和耶路撒冷的居民。


“瓦实提王后不遵照太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”


因为王后这事必传到众妇人那里,她们就会藐视自己的丈夫,说:‘亚哈随鲁王吩咐瓦实提王后到王面前,她却不来。’


保罗刚要开口,迦流对犹太人说:“你们这些犹太人哪!如果是为冤枉或奸恶的事,我理当耐性听你们。


保罗说:“我现在站在凯撒的审判台前,这就是我应当受审的地方。我并没有对犹太人做过什么不对的事,这也是你明明知道的。