在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 19:25 - 中文标准译本

门徒们听了这话,极其惊讶,就说:“究竟谁能得救呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

门徒听了,十分惊奇,便问:“这样,谁能得救呢?”

参见章节

和合本修订版

门徒听见这话,就非常惊奇,说:“这样,谁能得救呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

门徒听见这话,就希奇得很,说:「这样谁能得救呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

门徒听见这话,就希奇得很,说:「这样谁能得救呢?」

参见章节

新译本

门徒听见了,十分惊奇,就问他:“这样,谁可以得救呢?”

参见章节

圣经–普通话本

门徒们听了这话感到很吃惊,他们问: “那么谁能得救呢?”

参见章节



马太福音 19:25
7 交叉引用  

我再告诉你们:骆驼穿过针眼,比富有的人进入神的国更容易呢!”


耶稣注视着他们,说:“在人,这是不可能的;但是在神,凡事都可能。”


如果那些日子不被减少,就没有一个人能得救。可是为了那些蒙拣选的人,那些日子将被减少。


如果不是主减少了那些日子,就没有一个人能得救。然而,为了那些蒙拣选的人,就是他所拣选的,他减少了那些日子。


的确,“无论谁求告主名,都将得救。”