Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:25 - 新译本

25 门徒听见了,十分惊奇,就问他:“这样,谁可以得救呢?”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 门徒听了,十分惊奇,便问:“这样,谁能得救呢?”

参见章节 复制

中文标准译本

25 门徒们听了这话,极其惊讶,就说:“究竟谁能得救呢?”

参见章节 复制

和合本修订版

25 门徒听见这话,就非常惊奇,说:“这样,谁能得救呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 门徒听见这话,就希奇得很,说:「这样谁能得救呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 门徒听见这话,就希奇得很,说:「这样谁能得救呢?」

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 门徒们听了这话感到很吃惊,他们问: “那么谁能得救呢?”

参见章节 复制




马太福音 19:25
7 交叉引用  

我又告诉你们,骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!”


耶稣看着他们说:“在人这是不能的,在 神却凡事都能。”


如果那些日子不减少,没有一个人可以存活;但是为了选民,那些日子必会减少。


如果不是主减少那些日子,没有一个人可以存活;但是为了自己的选民,他必使那些日子减少。


因为“凡求告主名的,都必得救。”


跟着我们:

广告


广告