在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 9:8 - 中文标准译本

也有些人说:“以利亚显现了。”还有些人说:“古时候的一位先知复活了。”

参见章节

圣经当代译本修订版

有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古代的某个先知复活了。”

参见章节

和合本修订版

又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一个先知又活了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」

参见章节

新译本

又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一位先知复活了。”

参见章节

圣经–普通话本

也有人说过: “以利亚已经再现了。”还有人说: “很久以前的一位先知复活了。”

参见章节



路加福音 9:8
6 交叉引用  

他们回答说:“有的说是施洗者约翰,有的说是以利亚,另有的说是耶利米或是先知中的一位。”


门徒们问耶稣,说:“那么,经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”


也有些人说:“他是以利亚。”还有些人说:“他是个先知,像古代先知中的一位。”


他们回答他,说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是先知中的一位。”


他们回答说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是古时候的一位先知复活了。”


他们又问:“那么你是谁呢?是以利亚吗?” 他说:“我不是。” “是那位先知吗?” 他回答:“不是。”