在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 91:12 - 中文标准译本

他们会用手把你举起来, 免得你的脚撞到石头上;

参见章节

圣经当代译本修订版

他们会用手托住你, 不让你的脚碰在石头上。

参见章节

和合本修订版

他们要用手托住你, 免得你的脚碰在石头上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。

参见章节

新译本

他们必用手托住你, 免得你的脚碰到石头。

参见章节

圣经–普通话本

天使会用手托住你, 以免你的脚撞到岩石。

参见章节



诗篇 91:12
7 交叉引用  

他即使仆倒,也不被抛弃, 因为耶和华扶助他的手。


这样你就会安然行路, 你的脚也不会跌跌撞撞;


“雅各家啊, 以色列家的所有余剩之民哪, 你们这些自出母腹就蒙我怀抱、 自出胎胞就蒙我背负的人, 要听我的话!


他在他们的一切患难中也受患难, 并且他面前的使者拯救了他们。 他以自己的爱和怜恤救赎了他们, 在古时所有的日子里举起他们、背负他们。


对他说:“你如果是神的儿子,就跳下去吧!因为经上记着: ‘他会为你吩咐他的天使; 他们会用手托住你, 免得你的脚撞在石头上。’ ”


他们会用手托住你, 免得你的脚撞在石头上。’ ”