在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米哀歌 4:9 - 中文标准译本

被刀所杀的比死于饥荒的更好; 饥饿的因缺乏田野的出产,渐渐消瘦而死。

参见章节

圣经当代译本修订版

死于刀下的胜过死于饥饿的, 就是因田间缺粮而饿死的人。

参见章节

和合本修订版

被刀剑刺杀的 胜过因饥饿而死的; 饥饿者由于缺乏田里的出产 就消瘦而亡。

参见章节

新标点和合本 上帝版

饿死的不如被刀杀的, 因为这是缺了田间的土产, 就身体衰弱,渐渐消灭。

参见章节

新标点和合本 - 神版

饿死的不如被刀杀的, 因为这是缺了田间的土产, 就身体衰弱,渐渐消灭。

参见章节

新译本

那些死于刀下的比饿死的还好; 饿死的因缺乏田间的出产,就日渐消瘦而死亡。

参见章节

圣经–普通话本

与其饿死还不如战死沙场, 与其无物可吃还不如死在刀下。

参见章节



耶利米哀歌 4:9
10 交叉引用  

到了四月九日,城中饥荒严重,当地的百姓没有粮食了。


以色列子孙对他们说:“我们宁愿在埃及地死在耶和华的手中!那时我们坐在肉锅旁边,吃粮吃到饱;你们却把我们领到这旷野,要饿死这全体会众!”


你这充满叫嚷的喧闹之城、欢腾之邑啊! 你当中被杀的人, 却不是被刀所杀, 也不是死于战场。


你们当中残留的人,将在仇敌之地因自己的罪孽而衰亡,也因自己祖先的罪孽随同他们衰亡。


它会吞噬你牲畜的幼崽和土地的出产,直到你被除灭。它不会给你留下五谷、新酒和新油,以及你的牛犊和羊羔,直到把你消灭。