在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 7:5 - 中文标准译本

基甸就把军兵带到水边。耶和华对基甸说:“凡是用舌头舔水,像狗舔水那样的,你要把他们安置在一处;凡是双膝跪下喝的,也要如此。”

参见章节

圣经当代译本修订版

于是,基甸把他们带到泉水边,耶和华对他说:“把像狗一样用舌头舔水喝的和跪着喝水的分开。”

参见章节

和合本修订版

基甸就带百姓下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水像狗一样舔的,要使他单独站在一处;那些用双膝跪下喝水的,也要使他单独站在一处。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:「凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:「凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。」

参见章节

新译本

于是基甸带他们下到水边去;耶和华对基甸说:“用舌头舔水,像狗舔水的,你要把他们安置在一处;屈膝跪下喝水的,也要把他们安置在一处。”

参见章节

圣经–普通话本

基甸把留下的人带到水边。主对基甸说: “凡是像狗那样用舌头舔水喝的,让他们站在一旁,与那些跪着喝水的分开来。”

参见章节



士师记 7:5
4 交叉引用  

以利亚对她说:“不要害怕,就照着你说的去做吧。不过请取一些先为我做一块饼,拿来给我,然后再为你和你儿子做。


我主将从路旁的溪流喝水; 因此他必昂然抬首。


耶和华对基甸说:“人还是太多了。你带他们下到水边,我要在那里为你试验他们。我对你说‘这人可以与你同去’,他就可以与你同去;但我对你说‘这人不可与你同去’,他就不可以去。”


这样,用手捧到嘴边舔水的数目有三百人,其余的人都是双膝跪下喝水。