在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 9:1 - 中文标准译本

关于服事圣徒的事,其实我不必给你们写什么,

参见章节

圣经当代译本修订版

关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,

参见章节

和合本修订版

关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;

参见章节

新标点和合本 上帝版

论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;

参见章节

新标点和合本 - 神版

论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;

参见章节

新译本

关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,

参见章节

圣经–普通话本

关于对耶路撒冷的上帝子民帮助的问题,我根本没有必要继续给你们写什么了。

参见章节



哥林多后书 9:1
18 交叉引用  

当大儿子以扫的话传到莉百加那里,她就派人把小儿子雅各叫来,说:“看哪,你哥哥以扫想要杀你泄恨!


不过,你们要对那派你们来求问耶和华的犹大王如此说:‘关于你所听见的那些话语,以色列的神耶和华如此说:


我的心涌出优美的言词, 我为王朗诵我的作品, 我的舌头是老练文士的笔。


关于死人复活的事,你们难道没有读过神对你们所说的话吗?神说


过了好几年,我回来了,带着给我同胞的施舍,以及供物;


就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的敌人;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的,


要分担圣徒的缺乏;尽力款待客旅。


愿神救我脱离犹太地区不肯信从的人,也使我为耶路撒冷的这服事可以蒙圣徒们的悦纳,


只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。


由此可见,我们一有机会,就要向众人做美善的事,尤其要对信徒家里的人。


弟兄们,关于这些时候和日期,你们不需要我写什么给你们了。


至于你们,你们从那一位所领受的恩膏住在你们里面,这样你们就不需要人来教导你们。其实,就像他的恩膏在一切事上所教导你们的——是真实的,不是虚假的——又像他曾经所教导的,你们要住在他里面。


我和你所说的这些话,看哪,有耶和华在你我之间作证,直到永远。”