在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 21:4 - 中文标准译本

如果他的主人给了他妻子,妻子又为他生了儿子或女儿,妻子和孩子就要归主人,而他要单身离去。

参见章节

圣经当代译本修订版

倘若主人给他娶了妻,妻子生了儿女,那么期满的时候,他只能单独离开,他的妻儿要归主人。

参见章节

和合本修订版

若他主人给他娶了妻,妻子为他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自离去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。

参见章节

新译本

他的主人若是给他妻子,妻子又给他生了儿女,那么妻子和儿女都要归给主人,他自己要单独出去。

参见章节

圣经–普通话本

如果他的主人为他娶了妻,她又生了子女,那么他的妻子和儿女属主人所有。他做奴隶期满后,他只能一个人离去。

参见章节



出埃及记 21:4
4 交叉引用  

撒莱对亚伯兰说:“看哪,耶和华使我不能生育,请你与我的婢女同房,或许我可以藉着她立后。”亚伯兰听从了撒莱的话。


你家里出生的和你用银子买来的,都必须受割礼;这样我的约就在你们肉体上成为永远的约。


如果他单身来,就可以单身离去;如果他是有妇之夫,他的妻子也可以与他一同离去。


“如果那奴仆明确地说‘我爱我的主人、我的妻子儿女,我不愿意自由离去’,