Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 21:4 - 和合本修订版

4 若他主人给他娶了妻,妻子为他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自离去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 倘若主人给他娶了妻,妻子生了儿女,那么期满的时候,他只能单独离开,他的妻儿要归主人。

参见章节 复制

中文标准译本

4 如果他的主人给了他妻子,妻子又为他生了儿子或女儿,妻子和孩子就要归主人,而他要单身离去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。

参见章节 复制

新译本

4 他的主人若是给他妻子,妻子又给他生了儿女,那么妻子和儿女都要归给主人,他自己要单独出去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 如果他的主人为他娶了妻,她又生了子女,那么他的妻子和儿女属主人所有。他做奴隶期满后,他只能一个人离去。

参见章节 复制




出埃及记 21:4
4 交叉引用  

撒莱对亚伯兰说:“看哪,耶和华使我不能生育。你来和我的婢女同房,也许我可以从她得孩子 。”亚伯兰听从了撒莱的话。


你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就在你们肉体上成为永远的约。


他若单身来就可以单身去;他若是有妻子的,他的妻子可以同他离去。


倘若奴仆声明:‘我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由离去。’


跟着我们:

广告


广告