在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 17:3 - 中文标准译本

讲解并说明基督必须受难,然后从死人中复活,并且说:“我传给你们的这位耶稣,就是基督。”

参见章节

圣经当代译本修订版

解释、证明基督必须受害,然后从死里复活,又说:“我向你们宣讲的这位耶稣就是基督。”

参见章节

和合本修订版

讲解和说明基督必须受害,从死人中复活;又说:“我所传给你们的这位耶稣就是基督。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:「我所传与你们的这位耶稣就是基督。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:「我所传与你们的这位耶稣就是基督。」

参见章节

新译本

讲解证明基督必须受害,从死人中复活,说:“我所传给你们的这位耶稣,就是基督。”

参见章节

圣经–普通话本

保罗向他们讲解《经》,并据此证明: 基督必须受难,然后从死里复活。保罗说: “我正向你们宣讲的这个耶稣就是基督。”

参见章节



使徒行传 17:3
16 交叉引用  

他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?”


耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”


又对他们说:“经上这样记着:基督必须受难,然后在第三天从死人中复活,


原来,他们从来没有明白过经上所说“他必须从死人中复活”的那句话。


耶稣和他们聚集的时候,吩咐他们说:“不要离开耶路撒冷,而要等候父所应许的,就是你们从我听到的,


因为他当众强有力地驳倒犹太人,用经文证明耶稣是基督。


赛拉斯和提摩太从马其顿省下来的时候,保罗被这福音所催逼,向犹太人郑重地见证耶稣是基督。


但神藉着众先知的口所预言的,就是基督要受难的事,就这样应验了。


扫罗反而更加得以刚强,证明这一位就是基督,使住在大马士革的犹太人很狼狈。


唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?