在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 42:9 - 中文标准译本

看哪!先前所预言的事已经应验了, 现在我要宣告新的事, 在它们还没有发生之前,我就要告知你们。”

参见章节

圣经当代译本修订版

看啊,以前的预言都已应验, 我现在要宣告新的预言, 把还未发生的事告诉你们。”

参见章节

和合本修订版

看哪,先前的事已经成就, 现在我要指明新事, 告诉你们尚未发生的事。

参见章节

新标点和合本 上帝版

看哪,先前的事已经成就, 现在我将新事说明, 这事未发以先,我就说给你们听。

参见章节

新标点和合本 - 神版

看哪,先前的事已经成就, 现在我将新事说明, 这事未发以先,我就说给你们听。

参见章节

新译本

看哪!先前预言过的事已经成就了, 现在我说明新的事; 它们还没有发生以前,我就先说给你们听了。”

参见章节

圣经–普通话本

我预言的往事都已经实现, 现在,我要预言一些新事, 在它们发生之前告诉你们。”

参见章节



以赛亚书 42:9
16 交叉引用  

只留下一个支派给他的儿子,好让我仆人大卫在我面前、在我所拣选安置我名的城——耶路撒冷,永远有一盏灯。


看哪,我要做一件新事, 现在就要发生了! 难道你们不知道吗? 我必在旷野开道路, 在荒漠开江河。


先前的事,我从前就宣告了, 已经从我的口发出了, 是由我告知的; 我突然行动,事情就成就了。


因此我从前就向你宣告了, 在事情临到之前就告知你了, 免得你说: ‘这些是我的偶像所行的, 是我雕刻和铸造的偶像所命定的。’


你已经听见了, 就当观看这一切! 难道你还不宣告吗? 从今以后,我要告知你新的事, 就是你所不知道的隐秘事——


“如今,在事情发生以前,我先告诉你们,好让你们在事情发生的时候,能相信我就是那一位。


这是自古以来,让人知道这些事的主说的。’


耶和华对以色列家所说的一切美好应许,没有一句落空,全都应验了。