在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Isaiah 15:8 - English Standard Version 2016

For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

For the cry [of distress] has gone round the borders of Moab; the wailing has reached to Eglaim, and the prolonged and mournful cry to Beer-elim.

参见章节

American Standard Version (1901)

For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.

参见章节

Common English Bible

An outcry sounds within the borders of Moab, as far as Eglaim, a cry of distress, as far as Beer-elim, a cry of distress.

参见章节

Catholic Public Domain Version

For an outcry has circulated along the border of Moab; its wailing even to Eglaim, and its clamor even to the well of Elim.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For the cry is gone round about the border of Moab: the howling thereof unto Gallim, and unto the well of Elim the cry thereof.

参见章节
其他翻译



Isaiah 15:8
7 交叉引用  

Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.


For the waters of Dibon are full of blood; for I will bring upon Dibon even more, a lion for those of Moab who escape, for the remnant of the land.


Fishermen will stand beside the sea. From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets. Its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.


And from there they continued to Beer; that is the well of which the Lord said to Moses, “Gather the people together, so that I may give them water.”